日期:2021-11-12 low budget 预算少 on a tight budget 预算紧张 tight是很紧的意思,budget是预算,on a tight(small、shoestring)budget就代表说,处于一个预算很紧张的状态,言下之意,没钱。 例句 She started her business on a small/tight/shoestring budget and could not af... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 I am poor 我没钱 I am strapped.手头紧 经常听到人说Im poor.. Im poor...Im poor,不管什么都用poor。 但歪果仁就算手头一时很紧,也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度。他们一般用strapped来代替poor。 例句 Im strapped for cash recently... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 I have a lot of money 我有很多钱 Im loaded我很有钱 对,没错!这句话就非常的土豪了,基本上代表着你就是传说中的钻石王老五。 一般情况下,人们不太会说I have a lot of money,但是,如果要表达这层意思,很简单,就说I am loaded. 例句 Can you imagine being lo... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 I have no money. 我没有钱。 Im skint我手头比较紧(钱都花光了)。 I have no money听起来很对,但感觉像警匪片里遭到抢劫后会说的句子,日常中老外不会说这么啰嗦,只会说一句Im skint别人就知道你最近手头比较紧,不方便借钱。 例如,An area of London where skin... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 Average Joe 平凡的Joe? 正确意思:普通人 Joe这个名字太常见了,后来被形容那些,像我和你一样的普通人,不论男女都适用,平凡的普通人。 你还敢乱起英文名吗? 举个例子: Dont expect too much. I just want to be an average Joe. 不要期望太大,我只是想做一个普... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 Lazy Susan 叫苏珊的懒姑娘? 正确意思:餐桌上的转盘 举个例子: Could you turn around the Lazy Susan? 你能转一下餐桌转盘吗?... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 Dear John 亲爱的约翰? 正确意思:分手信 二战时期,美国军人被派往海外开辟新的战场,时间一长,军嫂们就不愿再等待。这些军人的妻子和女友通常都是以充满爱意的称谓,Dear John开头,实则是一封残酷的分手信。 举个例子: He received a dear John letter from his... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 say uncle 不是叫叔叔 可别乱认亲戚啊在俚语中,say uncle代表的是认输、投降、求饶。 国外的小孩子打架的时候,喜欢争着把对方按倒在地,然后逼对方管自己叫叔叔。后来,say uncle用于要求对手就范,引申为认输、投降的意思。 就像《西游记》里,孙悟空对那些求饶的妖... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 Bobs your uncle 什么意思? 就这么简单! its as simple as that ! Bobs your uncle是一句很有名的British slang(英国俚语)。 相传英国历史上有一位保守党首相叫做Rober Cecil(Robert的昵称就是Bob,不要问为什么,老外都是这么叫哒~),在他任职期间,多次安排他自... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 work up an appetite 引起食欲,胃口大增。例: He worked up an appetite after a long day of chopping wood. 在砍了一天柴后,他食欲大增。 You need to work up an appetite first, then well go to the buffet. 你得先让自己饿得饥肠辘辘,然后我们再去吃自助餐。... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 join in on通常指加入某个已经计划要进行的活动,成为其中的一员。例: You should join in on our familys New Years celebration. 你应该来跟我们家人一起庆祝新年。 Come join in (on) the fun! 一起来同乐吧!... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 By the book 通过书 =按章办事 联想记忆:根据书上的条条框框,就是按章办事。 例句: He is an unimaginative individual who does everything by the book. 他是一个一切照章办事,缺想象力的人。... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 cook the books 把书煮来吃 =造假账 联想记忆:想把书煮来吃,就是想毁掉,可以联想到做假账。 例句: Although my friend was usually honest, he decided to cook the books. 尽管朋友一向诚实,但他还是决定在账目上做一些手脚。... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 To bring someone to book 带某人去读书 =惩罚某人 联想记忆:不爱学习,带他去读书就是种惩罚 例句: Now our task is to find out who the culprits are, and how we can work together to bring them to book. 现在我们的任务是找出谁是罪犯,以及如何互相配合将他... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 An open book 一本打开的书 =一目了然的,易看穿的 联想记忆:书都打开了,所以一目了然,什么都看得清清楚楚。 例句: My life is an open book and I have no secret. 我的生活很明了,没有秘密可言。... 阅读全文>> 日期:2021-11-12 A closed book 一本合上的书 =高深莫测的事物 联想记忆:把书合上,那就不知道里面的知识是什么,所以高深莫测。 例句: Im afraid accountancy is a closed book to me. 我恐怕对会计学一窍不通。... 阅读全文>> 日期:2021-11-11 Lone wolf(孤狼) 指 独来独往的人,用来形容某人喜欢独来独往或独自工作,也可以用来形容某人非常独立。 例句 Id prefer to work alone and not in a team. Im a lone wolf. 我更喜欢独自而不是在团队中工作。我喜欢独立行事。 Shes a great person to talk to, but... 阅读全文>> 日期:2021-11-11 表达 not have a bad bone in ones body(没有一根坏骨头) 用来比喻某人 诚实善良,没有任何负面的性格特征。 例句 I dont think Rita stole your lunch she hasnt got a bad bone in her body. 我不认为是丽塔偷了你的午饭,她这人一点坏心眼都没有。 Wang Jing hasn... 阅读全文>> 日期:2021-11-11 非正式搭配 eager beaver 比喻 对工作热忱、干活非常卖力的人。 例句 Look at James. Hes done all his work by lunchtime. Hes such an eager beaver! 看看詹姆斯。他午饭前就把所有的工作都做完了。他真是个干活卖力的人! As youre such an eager beaver, would you... 阅读全文>> 日期:2021-11-10 字面理解是从口袋里买只猪,买家看起来就不太聪明的样子。因此这个俚语的意思是(不管好坏)瞎买东西,也有盲目同意之意。 例句: He regretted buying a pig in a poke because the secondhand computer he had bought didnt work. 他后悔自己瞎买东西,因为他买的二... 阅读全文>> |
|