| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
US and EU leaders have said at the conclusion of a White House summit that they could launch bilateral1 trade talks to boost jobs and growth. 美国与欧盟的领导人称,白宫峰会结束之时,他们将发起工作和经济增长的双边贸易会谈。 They announced a joint2 working group to explore how to enhance the "untapped potential" of transatlantic economic co-operation. The statement followed wide-ranging talks between US President Barack Obama and European Union leaders. The US and EU account for around half of the world's economic output. The 27 countries of the eurozone make up the largest trading partner for the US. Doing 'the unthinkable' Foreign aid and cybersecurity were also on the agenda as President Obama met EU Council President Herman Van Rompuy and European Commission President Jose Manuel Barroso on Monday. But the eurozone debt crisis loomed3(隐约可见) over their talks. President Obama said after the meeting that this issue was of "huge importance" to the US economy. "I communicated to them that the United States stands ready to do our part to help them resolve this issue," he said, adding that it would be tougher to create jobs at home if European markets were contracting. The two sides said in a joint statement: "We must intensify4 our efforts to realise the untapped potential of transatlantic economic co-operation to generate new opportunities for jobs and growth." It is thought the working group could look at the possibility of cutting tariffs5 and other regulation that might hamper6 trade. The group, to be headed by EU Trade Commissioner7 Karel de Gucht and US Trade Representative Ron Kirk, would "identify and assess options for strengthening the EU-US economic relationship, especially those that have the highest potential to support jobs and growth", said the statement. An interim8(中间的) report is expected next June, with the final recommendations due by the end of 2012. After the meeting, Mr Van Rompuy told journalists that the EU had been taking hitherto(迄今) "unthinkable" measures to try to restore growth. "But we have to do more," he added. Although the US has struck free trade deals with countries around the world in recent years, it has not engaged in bilateral trade talks with the EU. This is said to be partly out of concern it might detract from the Doha round of world trade talks. But those negotiations9 have dragged on for more than a decade with no clear end in sight. Monday's summit was held as the Organisation10 for Economic Co-operation and Development warned the eurozone economy was shrinking and that the UK could dip back into recession. But world markets were up in response to reports of a proposed fiscal11 union that would set binding12 limits on eurozone government borrowing. US-EU trade was up 15% in the first nine months of 2011, despite uncertainty13 in the global economy. Trade between the US and EU is worth around $3.6bn (£2.3bn) per day and overall investment between the two supports around 7.1m jobs, according to the US Trade Representative's office. The statement from Monday's summit also touched on issues on which the US and EU broadly agree - such as concerns over Iran's nuclear programme, nurturing14 clean energy technology and encouraging democracy in the wake of the Arab Spring. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:女性鞋跟高低反应经济走势 下一篇:亚洲股市持续好转 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>