吃辣能延长寿命和减肥
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-10-24 02:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
近日,“吃辣对身体究竟会有什么影响”登上热搜,引发网友们的热烈讨论。
 
There are few things in the food world that evoke1 stronger opinions than spices like peppers and chilies2.
 
麻婆豆腐、麻辣火锅、辣子鸡......这些美味的菜肴对于“无辣不欢派”来说,馋得让人流口水,直呼“味蕾像开花了一样”。
 
而也有人看到这些菜名转头就走,表示“真的吃不了辣呀”、“第二天脸上全是痘痘”......
 
那么,吃辣对于我们究竟是利是弊呢?
 
吃辣能延长寿命和减肥
 
大家或许知道,辣并不是一种味觉。
 
辣椒里含有一种叫辣椒素 (capsaicin) 的物质,它作用于舌头痛觉纤维上的受体,通过痛觉传导通路传递给大脑,而大脑接受了这种痛觉之后,会释放内啡肽 (endorphin) 让人产生快感,这就是为什么有的人爱吃辣。
 
Capsaicin is the chemical in peppers that provides that burn you know and love.
 
但这并不是吃辣的唯一好处。
 
Eating spicy3 food six or seven days a week — even just once a day — lowered mortality rates by 14 percent, according to a large 2015 study by Harvard and China National Center for Disease Control and Prevention.
哈佛大学和中国国家疾病控制和预防中心2015年的一项大型研究表明,每周吃六到七天的辛辣食物,甚至每天只吃一次,死亡率降低14%。
 
也就是说,含有辣椒素的饮食能延长我们的寿命 (prolong our life)。
 
除此之外,辣的食物还能帮助我们减肥。研究发现,辣椒素可以提高身体分解脂肪 (break down fat) 和燃烧更多能量 (burn more energy) 的能力。
 
"It seems to rev4 up the body's fat-burning mechanisms," says Patricia Bridget Lane, a registered dietitian/nutritionist. "That can help with weight loss and weight management."
营养师莱恩指出,辣椒素能促进身体的脂肪燃烧,加速代谢,从而帮助减肥和控制体重。
 
也有研究表明,饮食中富含辛辣食物的人,食欲会降低,一天中总体上吃的食物更少。
 
A 2012 review article published in the journal Chemical Senses mentioned that those who eat spicy foods like cayenne pepper noticed a reduction in their cravings for fatty, sweet, and salty foods.
2012年发表在Chemical Senses期刊上的一篇文章提到,那些吃辣椒等辛辣食物的人注意到,他们对高脂肪、多糖和盐分高食物的渴望有所减少。
 
这些研究结果对于“无辣不欢”的人来说,简直就是福音。
 
吃辣过多有可能损害我们的身体
 
虽然很多研究表明,吃辣对健康存在很多益处,但并不意味着吃辣越多越好!
 
如果我们摄入过多含有辣椒素的食物,有可能在损害自己的身体。
 
If you're dousing5 your food in too much hot sauce—or you're eating entirely6 too many meals that are ultra-high in spice levels—you could be damaging your body as well.
 
According to one scientific study in the National Library of Medicine, capsaicin consumed in abundance can irritate the lining7 of your stomach after you eat it. The resulting symptoms of too much capsaicin include "nausea8", "vomiting9", "abdominal10 pain", and "burning diarrhea".
根据一项发表在美国国家医学图书馆上的科学研究,大量摄入辣椒素会在食用后刺激我们的胃黏膜,导致“恶心”、“呕吐”、“腹痛”和“灼热性腹泻”等症状。
 
因此,辛辣食物是胃部不适 (an upset stomach) 和腹泻 (diarrhea) 背后最常见的罪魁祸首之一。
 
辛辣食物还可能导致痤疮 (acne) 和湿疹 (eczema),甚至是失眠 (insomnia)。
 
Rebecca Tung, MD, a Florida-based dermatologist11 said, "When spicy food creates inflammation in the gut—from an upset stomach, acid reflux, or other symptoms—sometimes this inflammation can also be seen on the skin with flushing, acne breakout, or even eczema."
佛罗里达州的皮肤科医生、医学博士丽贝卡·董说:“当辛辣食物引起肠道炎症时,会出现胃部不适、胃酸反流或其他症状。有时这种炎症也会在皮肤上出现,如发红、痤疮爆发,甚至湿疹。”
 
"Spicy foods can also kill sleep efforts because they cause heartburn. Lying down makes heartburn worse, and the discomfort12 from heartburn hinders sleep," said the health experts at WebMD.
美国互联网医疗健康信息服务平台的健康专家指出,辛辣食物也会影响睡眠,因为它们会导致胃灼热。躺下会加重胃灼热,带来的不适会妨碍睡眠。
 
这样看来,适量吃辣才是正道呀!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
2 chilies 792c44b1b02c06a551b8df5efc038fe4     
n.红辣椒( chili的名词复数 )
参考例句:
  • Some people like to harvest the plants, when the chilies are green. 一些人喜欢在辣椒长成绿色的时候就采摘。 来自互联网
  • Sprinkle with scallions and sliced chilies and served hot. 洒上葱粒、辣椒丝,趁热上桌。 来自互联网
3 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
4 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
5 dousing 89a4b1d7bbc52f6e78862dd850399bd2     
v.浇水在…上( douse的现在分词 );熄灯[火]
参考例句:
  • The other spider took a second dousing before it emerged, still alive. 另外一个蜘蛛在冲刷第二遍时才被发现,是个活蜘蛛。 来自互联网
  • At this point, the specimen can be shattered by dousing it with sterilized warm saline. 此时,可以用浸入温暖的消毒盐水的方法粉碎标本。 来自互联网
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
8 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
9 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
10 abdominal VIUya     
adj.腹(部)的,下腹的;n.腹肌
参考例句:
  • The abdominal aorta is normally smaller than the thoracic aorta.腹主动脉一般比胸主动脉小。
  • Abdominal tissues sometimes adhere after an operation.手术之后腹部有时会出现粘连。
11 dermatologist dermatologist     
n.皮肤科医师
参考例句:
  • I think you should see a dermatologist first.我想你应当先看皮肤科大夫。
  • The general practitioner referred her patient to a dermatologist.家庭医生把她的病人交给了皮肤科医生。
12 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
TAG标签: weight life peppers
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片