冬奥会冠军获北美“背老婆”锦标赛冠军
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-10-13 06:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

John Farra carries his 110-pound wife, Tess, over a 278-yard obstacle course to win the North American Wife Carrying Championship, Saturday, Oct. 7, 2006, at the Sunday River Ski Resort, in Newry, Maine.

John Farra, a former Winter Olympian from Caribou1 who trained by running up a ski slope with 80 pounds of mortar2 mix, won the seventh annual North American Wife Carrying Championship on Saturday at Sunday River.

Farra's first-place finish earned him and his 110-pound wife Tess her weight in beer and five times her weight in cash, or $550. They also are eligible3 for a $1,000 reimbursement4 toward a trip to the world championships in Finland next July.

The Farras completed the 278-yard course, which includes a water trough and log hurdles5, in 1 minute, 6 seconds in the critical heat and 1 minute, 4 seconds in the final. Daniel Brown and Janel Worcester of Brewer6 were second, about 10 seconds behind, in the field of 27 couples.

Farra, who competed in cross-country ski races in the 1992 Games in Albertville, France, trained for the wife carry by running up a slope near his home each morning before work with 80 pounds of mortar mix in a backpack.

Several hundred spectators turned out for the competition during the height of western Maine's fall foliage7 season.


第七届北美年度背老婆锦标赛于上周六在星期日河地区举行,来自加里本(美国缅因州北部)的前冬奥会冠军约翰·法拉获得比赛冠军,他赛前的训练是背80磅重的混凝土包跑上一个滑雪坡。

法拉由此赢得和他老婆苔丝等重(110磅,约合50公斤)的啤酒和相当于她重量五倍的奖金550英磅。此外,他们还得到了明年7月去芬兰参加世锦赛的路费补助1000美元。

法拉背着苔丝跑完了254米的全程,他用1分钟穿过一个水槽、越过一个圆木跨栏,用6秒钟穿过热浪,用了1分零4秒跑完剩下路程。在参赛的27对夫妇中,来自布鲁尔的丹尼尔·布朗和詹尼尔·伍斯特夫妇落后冠军10秒,屈居亚军。

法拉曾在1992年法国阿尔维贝尔冬奥会的越野滑雪比赛中获得冠军。在"背老婆"比赛的赛前训练中,他每天早晨都背着80磅的混凝土包跑上他家附近的一个斜坡。

缅因州西部此时正值赏枫盛季,比赛吸引了几百名观众前来观看。


 

 

 

 

Vocabulary:


reimbursement :报销

fall foliage season :赏枫季节(又名“赏秋叶季节”,美国的赏秋叶季节从9月中旬持续到10月末, 缅因州就是美国著名的赏秋叶地区之一。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 caribou 8cpyD     
n.北美驯鹿
参考例句:
  • Afar off he heard the squawking of caribou calves.他听到远处有一群小驯鹿尖叫的声音。
  • The Eskimos played soccer on ice and used balls filled with caribou hair and grass.爱斯基摩人在冰上踢球,他们用的是驯鹿的毛发和草填充成的球。
2 mortar 9EsxR     
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合
参考例句:
  • The mason flushed the joint with mortar.泥工用灰浆把接缝处嵌平。
  • The sound of mortar fire seemed to be closing in.迫击炮的吼声似乎正在逼近。
3 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
4 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
5 hurdles ef026c612e29da4e5ffe480a8f65b720     
n.障碍( hurdle的名词复数 );跳栏;(供人或马跳跃的)栏架;跨栏赛
参考例句:
  • In starting a new company, many hurdles must be crossed. 刚开办一个公司时,必须克服许多障碍。 来自《简明英汉词典》
  • There are several hurdles to be got over in this project. 在这项工程中有一些困难要克服。 来自辞典例句
6 brewer brewer     
n. 啤酒制造者
参考例句:
  • Brewer is a very interesting man. 布鲁尔是一个很有趣的人。
  • I decided to quit my job to become a brewer. 我决定辞职,做一名酿酒人。
7 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片