惊讶!台湾当局拒绝奥运圣火入台
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-17 02:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

台湾当局拒绝奥运圣火入台,创下了奥运史上拒绝奥运圣火入境的首例,并引来各方谴责。4月27日,北京奥组委执行副主席蒋效愚在新闻发布上说,北京奥组委对台湾拒奥运圣火之举表示惊讶。中华台北奥委会曾接受了北京奥组委发出的参加火炬接力的邀请,却不想在4月20日,竟以所谓“矮化”台湾为由,拒绝圣火入台,开了奥运历史一个不良的先河。

Jiang Xiaoyu, executive vice-president and spokesman of the Organizing Committee for the Beijing Olympic Games (BOCOG) last night called a press conference to express his surprise at Taiwan's call to changethe route of the Olympic torch relay.

His statement read as follows:

Last night, the BOCOG announced the planned route of the Beijing Olympic Games torch relay, which had been approved by the International Olympic Committee (IOC), and the arrangement of the route strictly1 follows the Olympic Charter and the relevant rules and regulations of the IOC.

The BOCOG has learned from media reports that Taiwan authorities and the Chinese Taipei Olympic Committee said that they could not accept the planned route of the 2008 Beijing Olympics torch relay and we are surprised.

The relay of the 2008 Olympic torch in Taipei has been keenly anticipated by ourcompatriotsin Taiwan. They have expressed their wishes to the BOCOG in different ways. During our preparations for the Games, we deeply feel our Taiwan compatriots are looking forward to the torch relay in Taipei as they support Olympic venue2 construction and participate in Olympic cultural activities.

In November 2006, the BOCOG sent out invitations to Olympic committees, under whose jurisdiction3 the planned route will pass, including the Chinese Taipei Olympic Committee.

On December 28, 2006, Mr Tsai Chen-wei, chairman of the Chinese Taipei Olympic Committee, replied in a letter that they accepted the invitation.

In February this year, a four-member delegation4 met with the BOCOG in Beijing and reached four points of consensus5. The four points are as follows:

1. Both parties are committed to abiding6 by the regulations, resolutions and practice of the IOC and together preserving the purity and sanctity of the Olympic torch relay and Olympic flame.

2.The Beijing Olympic Games torch relay is an important part of the Beijing Olympic Games. Just like the Games, the relay must follow the Olympic Charter.

3. The Beijing Olympic Games torch relay passing Taipei is a sport and cultural activity carried out within the jurisdiction of the Chinese Taipei Olympic Committee. The Chinese Taipei Olympic Committee will ensure that the torch relay is conducted smoothly7 under its jurisdiction.

4. When the torch relay is conducted under the jurisdiction of the Chinese Taipei Olympic Committee, the use of relevant flags, emblems8 and songs should strictly follows the relevant regulations of the IOC.

On March 27, 2007, Mr Tsai sent a letter to the BOCOG to confirm the following arrangements: the Taipeilegof the Beijing Games torch relay will take place on April 30, 2008; the Olympic flame will fly from Ho Chi Minh City to Taipei and leave for Hong Kong on May 1 after the relay ends in Taipei.

On April 12, the BOCOG sent an invitation to Mr Tsai to attend the launch ceremony of the route for the 2008 Olympic torch relay. On April 14, BOCOG Executive Vice-President Liu Jingmin received a letter from Tsai in which he says, "We have received your invitation letter on April 12, the Chinese Taipei Olympic Committee is honored and delighted that Taipei is included on the 2008 Olympic torch relay route and that Taiwan compatriots will have opportunities to share the enthusiasm and joy of Olympic flame..."

Hereafter, the IOC approved the planned route for the Beijing Olympic torch relay.

Then Mr Tsai wrote a letter to the BOCOG on April 20, saying, "The current evolution of many issues are out of our sports community's control. Taiwan's status as an independent sovereign state would be degraded if the Olympic flame travels to Hong Kong via Taipei, so my authorities request that the relay enter into Taipei and exit Taipei through third-party countries." This letter unilaterally breached9 the agreement reached by both sides.

Passing the Olympic flame in Taipei helps spread the Olympic spirit, and it is a great event beneficial to Taiwan compatriots and will create everlasting10 good. We still hope that the Chinese Taipei Olympic Committee will focus on the interests of our Taiwan compatriots, resist political interference and make good the consensus the two parties have reached.

BOCOG believes that the Chinese Taipei Olympic Committee and its authorities have violated the Olympic Charter and the IOC's principle of separating sports from politics by rejecting the torch relay route. The Olympic flame is the symbol of Olympic spirit, and the Olympic torch relay is a grand celebration of mankind that represents peace and friendship.

Passing the Olympic flame in Taipei helps spread the Olympic spirit, and it is a great event beneficial to Taiwan compatriots and will create everlasting good. We still hope that the Chinese Taipei Olympic Committee and its authorities will focus on the interests of our Taiwan compatriots and the Olympic Movement, and make good the consensus the two parties have reached and the route that has been confirmed. Therefore, the good wishes of our Taiwan compatriots to participate in the Olympic torch relay will come true.

Vocabulary:    

the route of the Olympic torch relay:奥运火炬传递路线

compatriots:同胞

leg:(一段)路线

ompatriots:同胞



点击收听单词发音收听单词发音  

1 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
2 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
3 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
4 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
5 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
6 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
7 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
8 emblems db84ab479b9c05c259ade9a2f3414e04     
n.象征,标记( emblem的名词复数 )
参考例句:
  • His emblems are the spear and the burning torch. 他佩带的徽记是长矛和燃烧着的火炬。 来自辞典例句
  • Crystal prize, Crystal gift, Crystal trophy, Champion cup, Emblems. 水晶奖牌、水晶礼品、水晶纪念品、奖杯、金属奖牌。 来自互联网
9 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
10 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片