卡斯特尔·塞门亚计划今年六月重回赛场
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-04-07 05:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

World 800m champion Caster Semenya has vowed1 to return to athletics3 at a meeting in Zaragoza, Spain on 24 June.

女子800米世界冠军卡斯特尔·塞门亚宣布,将于6月24日西班牙萨拉戈萨一场运动会上重回赛场。

Caster Semenya wins 800m gold in Berlin
Caster Semenya wins 800m gold in Berlin

The 19-year-old has not raced since winning her world title last year, when a controversy4 over her gender5 erupted(爆发) .

Semenya has agreed to wait for gender-test results to be revealed after a previous comeback in March was blocked by Athletics South Africa (ASA).

Athletics' world governing body the IAAF is expected to reveal its long-awaited findings in early June.

The outcome of the tests was originally expected to be announced in November 2009, but the IAAF said in March that its investigation6 was not not yet complete.

"I have considered the request by ASA that I await the conclusion of the IAAF's processes by the beginning of June this year before I return to competitive athletics," she said.

"Together with my coach and agent, I have therefore decided7 that I will return to competitive athletics at the European Athletic2 Association meet to be held on 24 June in Zaragoza," said Semenya.

Semenya had previously8 indicated she may launch a legal challenge to ASA's decision and her treatment by the IAAF, claiming her "fundamental and human rights" had been breached9(违背,破坏) .

"Since my victory in the female 800m event at the Berlin World Championships in August last year, I have been subjected to unwarranted and invasive scrutiny10(监视,详细审查) of the most intimate and private details of my being," she stated in March.

"Some of the occurrences leading up to, and immediately following, the Berlin World Championships have infringed11 on(侵害,破坏) not only my rights as an athlete but also my fundamental and human rights, including my rights to dignity and privacy."

The South African also described the gender verification(查证,核实) case as "a very simple matter".

"It is vital for my competitiveness, my well-being12 and for my preparations for events during the European summer that I measure my performance against other athletes," she said.

"I am of the firm view that there is no impediment(妨碍,阻碍) to me competing in athletics competitions."

The gender verification tests were performed after Semenya's victory at the World Championships in Berlin in August 2009.

In January the IAAF had said Semenya was free to run competitively despite its ongoing13 investigation into her gender, but that was quickly contradicted(反驳,否定) by South African Olympic Committee president Gideon Sam who said she would not be eligible14(合格的) until the IAAF had made its ruling.

Semenya stormed to victory in the 800m final in a time of one minute, 55.45 seconds - 2.45 seconds faster than defending champion Janeth Jepkosgei, from Kenya, who finished second with Britain's Jenny Meadows winning the bronze.

In November, the South African sports ministry15 said Semenya was entitled to keep her gold.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
2 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
3 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
4 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
9 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
10 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
11 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
12 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
13 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
14 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
15 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片