李娜获法网大满贯单打冠军
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-05 06:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Li Na made history as the first Chinese player to win a Grand Slam singles title with a straight-sets win over defending champion Francesca Schiavone in the French Open final.

法国网球公开赛上,中国选手李娜连续三局击败卫冕冠军弗朗西斯卡·斯齐亚沃尼,这是中国获得大满贯单打冠军的第一人。

Li Na sweeps to victory over Francesca Schavione
Li Na sweeps to victory over Francesca Schavione
The 29-year-old, ranked seventh in the world, made up for defeat in January's Australian Open final by beating the Italian fifth seed 6-4 7-6 (7-0).

Dominant1 on serve and consistently threatening from the baseline, Li overcame a late wobble(摆动,摇晃) to take away Schiavone's title in one hour and 48 minutes.

"When I was a young player I wanted to be in a Grand Slam final," said Li. "But today, some people say I'm getting old - so the old woman had the dream come true. Not easy."

The pair had met four times previously2, with two wins apiece(每人) and Schiavone winning the last on her way to the title at Roland Garros last year, making her the slight favourite in many people's eyes.

Li had never been a fan of clay in the past, whereas Schiavone's heavy topspin(上旋) , vicious kick serve and sweeping3 single-handed backhand, has proved perfect for moving opponents out of position on the red dirt.

That was the theory; in practice the match set off on a different path and only rarely deviated4(脱离,越轨) .

Li's cross-court forehand, which would prove a key shot, earned her a break point in the opening game that went begging, before doing the job in game five for a 3-2 lead.

The Chinese player then went on to close out the set magnificently, getting to set point with another of those forehands, this time played while edging backwards5 under pressure, and after 39 minutes she had dropped just six points on serve.

With the predicted showers not on the horizon on a muggy6 Paris afternoon, Schiavone would have to dig herself out of this hole, but she was losing the baseline battle and failing to mix up the pattern of play with enough drop shots and dashes to the net.

The Italian pulled a forehand down into the net to give up a break at the start of the second set and, after playing a beauty of a drop volley to earn a break-back point in the next game, could only stand and watch as a Li ace7 whistled down the centre line.

Li had lost to Kim Clijsters in the final set in Melbourne, and Schiavone's best hope appeared to be an attack of nerves from the sixth seed if she could prolong the contest.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
4 deviated dfb5c80fa71c13be0ad71137593a7b0a     
v.偏离,越轨( deviate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • On this occasion the plane deviated from its usual flight path. 这一次那架飞机偏离了正常的航线。 来自《简明英汉词典》
  • His statements sometimes deviated from the truth. 他的陈述有时偏离事实。 来自《简明英汉词典》
5 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
6 muggy wFDxl     
adj.闷热的;adv.(天气)闷热而潮湿地;n.(天气)闷热而潮湿
参考例句:
  • We may expect muggy weather when the rainy season begins.雨季开始时,我们预料有闷热的天气。
  • It was muggy and overcast.天气闷热潮湿,而且天色阴沉。
7 ace IzHzsp     
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
参考例句:
  • A good negotiator always has more than one ace in the hole.谈判高手总有数张王牌在手。
  • He is an ace mechanic.He can repair any cars.他是一流的机械师,什么车都会修。
TAG标签: final world Li Na
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片