Don't tell me. 我才不信呢。
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-15 08:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
这个句型用于表示惊讶和不相信,相当于“I can't believe”或“I'm shocked”。理解这个俚语不能单从表面上去看,要通过实际场景把表义中意思抽离出来。
 
例句:
 
①Don't tell me you failed the test!
我才不信你考试不及格!
 
②Don't tell me your car broke again.
别告诉我说你的车又坏了,我才不信呢!
 
会话记忆:
 
A: I'm back, buddy1.
我回来了,老兄。
 
B: Did you get everything?
所有东西都买回来了吗?
 
A: Everything except the vegeburger.
除了素汉堡都买回来了。
 
B: Don't tell me they had no vegeburgers!
别告诉我说他们竟没有素汉堡!
 
What sort of fast-food restaurant is it anyway!
这算什么快餐店呀!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
TAG标签: test car tell
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片