小贝将告别皇马 转会美国洛杉矶银河
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-13 05:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

David Beckham

David Beckham will leave Real Madrid at the end of the Spanish season and sign a five-year deal for US side Los Angeles Galaxy1 worth $1 million a week.

"After discussing several options with my family and my advisors2 to either stay here in Madrid or join other major British and European teams I have decided3 to join LA Galaxy and play in the Major League Soccer (MLS) from August this year," Beckham told reporters.

The 31-year-old former England captain will earn a total $250 million over the five years.

In a televised interview, Beckham said: "I didn't want to go out there at 34 years old and for people to turn around and say he's only going there to get the money. It's not what I'm going out there to do.

"I would like to thank supporters and the people of Madrid who have made my family and I so welcome in my time here making this an extremely difficult decision to make," Beckham said.

"I have enjoyed my time here enormously4 and I am extremely grateful to the club for giving me an opportunity to play for such a great team and their amazing fans."

Beckham, who joined the Spanish giants from Manchester United in June 2003, is still one of the most recognisable and marketable sports figures in the world despite being dropped by England following last year's World Cup quarter-final exit and has spent much of the Spanish season on the bench.

He is certainly the biggest name to move to the US since soccer greats Pele, Franz Beckenbauer and Johan Cruyff played in the now-defunct North American Soccer League (NASL) in the 1970s and early 80s and gives a major shot in the arm to the Major League Soccer (MLS), formed 10 years ago.

 

大卫·贝克汉姆将在本赛季西甲联赛结束后离开皇马,并将与美国洛杉矶银河俱乐部签下一份周薪高达100万美元的五年期合同。

贝克汉姆接受记者采访时说:“与家人和顾问们商讨了几种选择之后,我决定不再与皇马续约,而且也不会去英超或其他欧洲俱乐部;我已决定加盟美国洛杉矶银河队,从今年8月份开始,我将在美国职业足球大联盟效力。”

这位31岁的前英格兰国家队队长未来五年内的收入将达到2.5亿美元。

贝克汉姆在一个电视采访中说:“我不想等到34岁的时候再去那里,这样人们会说我是去那淘金了。这不是我去那里的初衷。”

贝克汉姆说:“我要感谢所有支持我的人和皇马的朋友们,是他们让我和家人在这里度过了一段美好的时光,这让我很难做出离开的决定。”

“我在皇马的这几年感到非常愉快,我也十分感激皇马给了我为这个伟大球队效力的机会,这里的球迷也很伟大。”

贝克汉姆于2003年6月从曼联转会到皇马。尽管小贝因国家队在去年世界杯四分之一决赛中遭淘汰而辞去队长一职,尽管他在皇马饱受"冷板凳"的待遇,但小贝目前仍是世界上最受认可、最具商业价值的运动员之一。

贝克汉姆无疑是继上世纪70至80年代在北美足球联盟(10年前成为美国职业足球大联盟)踢球的大师贝利、弗兰茨·贝肯鲍尔和约翰·克鲁伊夫之后,为美国效力的又一位巨星,他的加入将令美国职业足球大联盟精神大振。

 

 

 

Vocabulary:   

give sth./sb. a shot in the arm : do something that makes you more confident or more successful 做某件振奋某人精神的事( 例句:The new factory will give the local economy a much needed shot in the arm.)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
2 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 enormously XtbzmE     
adv.巨大地,庞大地;大大
参考例句:
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。 来自《简明英汉词典》
  • His research has contributed enormously to our understanding of this disease. 他的研究对我们认识这一疾病贡献很大。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片