姚明:绯闻太离谱
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-16 02:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Yao Ming

 

China's biggest sports star Yao Ming has dismissed as "ridiculous" an Internet report linking him to an American actress who is nearly 28 inches (70 cm) shorter than him.

The 7ft-6in (2.26m) Houston Rockets centre, who is currently1 sidelined with a knee injury, was reported to have dated Nia Long, a film and television actress.

Yao told Titan sports newspaper's Web site that he had read the story on another Web site with his basketball star girlfriend, Ye Li, by his side.

"Isn't it too ridiculous?" he said. "I saw the news on Internet. The writer is so good at hoaxes2. What's that? She's only 1.57m. I'm 2.26m. Does it sound reasonable?"

The report said Yao had first seen Long in the 1990s television series "The Fresh Prince of Bel Air", in which she played the love interest of Will Smith's lead character.

Long has also acted in comedy film series "Big Momma's House" as well as TV series "Soul Food" and "Judging Amy".

"I have never heard of the name of her movie," Yao said. "Were there so many foreign movies in China when I was a kid?"

Yao's long-term girlfriend Ye, a more suitable 6ft 2in (1.90m), is a centre for China's female basketball team.

"Ye Li is now living with him. Anybody who has commonsense3 will not believe such a rumour," Yao's spokesman4 told Titan.

中国体坛巨星姚明日前对网上一则有关他和美国某女星的荒唐绯闻一笑置之,这位女演员比他矮将近70厘米。

这位身高达2.26米的休斯敦火箭队中锋日前因膝伤而缺席比赛,但是却被爆与一位名叫尼娅·朗的影视演员约会。

据《体坛周报》网站消息,姚明在网上看到这则消息时,女友叶莉也在他身边。

姚明说:"这也太离谱了吧?我在网上看到了这个消息。那哥们儿也太能编了。这都什么跟什么呀?而且也太矮了,才1米57,我是2米26。听着靠谱吗?"(注:姚明原话)

该“绯闻”称,姚明在上世纪90年代的电视剧《新鲜王子妙事多》中就认识了尼娅·朗,尼娅·朗在剧中扮演威尔·史密斯所主演角色的恋人。

尼娅·朗所饰演的影视作品还包括喜剧《卧底肥妈》、电视剧《精神食粮》和《法外柔情》。

姚明说:“我连这些电视剧的名字都没听说过。在我小的时候,中国有这么多外国电影吗?”

姚明和女友叶莉已相恋多年。叶莉身高1.9米,是中国女篮的一名中锋。

姚明的发言人向《体坛周报》透露,叶莉现在和姚明住在一起。有点常识的人都不会相信这是真的。

 

 

 

Vocabulary:   

hoax : an act intended to deceive or trick(欺骗;愚弄)

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
2 hoaxes ea0488d8f4cb869a1f4df34e03161062     
n.恶作剧,戏弄( hoax的名词复数 )v.开玩笑骗某人,戏弄某人( hoax的第三人称单数 )
参考例句:
  • The disc jockey, a young separatist named Pierre Brassard, has made his name with such hoaxes. 这位名叫彼埃尔 - 布拉萨尔的音乐节目主持人,是一名年轻的分离主义者,以制造这类骗局闻名。 来自百科语句
  • This chain-letter hoaxes, has mutated over the years. 这一骗局多年来在互联网上不断发展和变异。 来自互联网
3 commonsense aXpyp     
adj.有常识的;明白事理的;注重实际的
参考例句:
  • It is commonsense to carry an umbrella in this weather.这种天气带把伞是很自然的。
  • These results are no more than a vindication of commonsense analysis.这些结果只不过是按常理分析得出的事实。
4 spokesman hvrwH     
n.发言人,代言人
参考例句:
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片