津巴布韦传奇足球评论员李唯唯离世
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-04-23 07:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Zambian football is mourning the passing of legendary1 commentator2 Dennis Liwewe, who died on Tuesday aged3 78.

津巴布韦球迷正在悼念传奇足球解说员丹尼斯·李唯唯的离世。他于本周二辞世,享年78岁。

 
Known as the 'Voice of Zambian football' Liwewe succumbed4 to liver complications in a Lusaka hospital. 
 
His son Ponga said: "He died this morning and we are all sad. He was a pillar of the family and always taught us good morals. We shall all miss him." 
 
Liwewe hailed from neighbouring Malawi and began his journalism5 career by working as a reporter at a newspaper owned by mines in northern Zambia. 
 
The former BBC correspondent was later to travel 96 times to 42 countries around the world in his 41-year illustrious career; broadcasting from different stadiums to millions of people who enjoyed his distinct voice on the airwaves.
 
At his peak, Liwewe who coined the nickname "KK 11" in reference to the Zambian team that died in the 1993 Gabon Crash, became so popular that fans would troop to stadia(视距) to watch live games whilst listening to his commentaries on radio. 
 
Founding Zambia president Kenneth Kaunda recognised Liwewe's influence on football in the country and awarded him the prestigious6 Order of Distinguished7 Service in 1977. 
 
A trained teacher by profession, Liwewe was scheduled to be on the plane that crashed in 1993 but he missed the fateful flight. 
 
The death of the entire team took a toll8 on Liwewe, who, on doctor's advice, retired9 from football commentaries to become an inspirational speaker. 
 
Zambia's sports minister Chishimba Kambwili told BBC Sport: "We are sad as government. We can't have lost such a man at this stage. He dedicated10 all his life to football. 
 
"He had such a passion for football that sometimes he even used his personal money to follow our national team." 
 
Liwewe's death has shocked his personal friend and former Zambia president Rupiah Banda. 
 
"Dennis like was a member of my family. I became so close to him because we travelled all over Africa and outside with him," he said. 
 
"He was such an inspiration and brand of Zambian football." 
 
Everything about Liwewe, from his private life to social discussions, revolved11 around football. There was never a boring moment in the company of the devout12 Anglican church member. 
 
He once told me a story of how his widow Sylvia had accepted his love proposal after one-and-a-half years of tirelessly trying.
 
"It took me 18 months of continuous wave-after-wave bombardment using a 5-3-2 formation because my wife was a hard nut to crack", he said as Sylvia looked on.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
2 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 succumbed 625a9b57aef7b895b965fdca2019ba63     
不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死
参考例句:
  • The town succumbed after a short siege. 该城被围困不久即告失守。
  • After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed. 在持续炮轰数日后,该城终于屈服了。
5 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
6 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
7 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
8 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
9 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
10 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
11 revolved b63ebb9b9e407e169395c5fc58399fe6     
v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
参考例句:
  • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
  • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
12 devout Qlozt     
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness)
参考例句:
  • His devout Catholicism appeals to ordinary people.他对天主教的虔诚信仰感染了普通民众。
  • The devout man prayed daily.那位虔诚的男士每天都祈祷。
TAG标签: football Liwewe Zambian
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片