日期:2007-03-01 在英语口语中,It's Katie bar the door的意思是当心,准备好应付麻烦,和look out有异曲同工之妙,还经常隐含着诙谐的意味。 早在1894年,It's Katie bar the door首次出现在美国。关于这个俗语的来历,主要有两种说法:一种说法认为这句话来源于一首历史悠久的苏格兰... 阅读全文>> 日期:2007-03-01 Four-flusher 最早出现在1904年,指的是假冒者,骗子或吹牛者,其动词形式four-flush出现得更早,可以追溯到1887年左右,意思是(以假象)唬人,假装。 Four-flusher这个俚语来自于扑克牌游戏。在四明一暗扑克牌游戏中,如果你手里的五张牌都是同一花色,那么你就很有可... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 短语toe the line从字面上理解表示足尖抵在线上,现在它通常用来表示服从,听从,line这个词有两种不同的解释。 line表示竞走的起步线时,toe the line取字面的意思,即(赛跑开始前)足尖抵在起步线上。例如:the runner toed the line ready to start.(赛跑运动员足... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 即使是在群星云集的好莱坞,拍戏时演员也会有表演不到位的情况。如果一个演员的表演方式过于夸张、矫揉造作,就会被称为chew the scenery。 Chew the scenery源于舞台剧表演,当演员的动作因幅度过大而显得滑稽古怪时,人们会用chew the scenery来比喻这种过度戏剧化的... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 pear-shaped的本义是梨形的、底宽顶窄的,它通常可以引申为另一个意思:全完了,都毁了。 这种用法最早出现在20世纪60年代,由英语短语go pear-shaped演变而来,go pear-shaped表示误入歧途,土崩瓦解,失去控制或失败。 Pear-shaped的由来很有可能与皇家空军有关。空军... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 Flying colors是航海术语,原意是指迎风飘扬的旗帜,现在常用来表示显著的胜利,巨大的成功。 Flying colors 是由pass with flying colors演变而来。Pass with flying colors表示有广泛回旋余地的成功或胜利。其中colors指在桅杆上飘扬的海军军旗或三角旗。当一艘战舰和... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 of the first water最初是珠宝行业的一个术语,后来渐渐引申为质量最高的,第一流的的意思,例如:a scientist of the first water(水平最高的科学家)。 几百年来,珠宝商们用术语water为珍珠和钻石的质量划分不同的等级,如first water(钻石、珍珠的最高品质)。能... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 在日常英语中,当人们讽刺贪心的人或得寸进尺者时,有时会说:What do you want? Egg in your beer? 这句话通常表示What else do you want? You already have it good. Why are you complaining? 这个说法很有点奇怪,难道把鸡蛋放在啤酒里很好吃,很有诱惑力吗? Egg i... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 美丽的黄色是三原色之一,会让人联想到金币、蛋黄和向日葵。在英语中,yellow有时却被用来形容一个人的胆小与懦弱。为什么会有这样的说法呢? 不知为什么,yellow一直和背叛变节、嫉妒联系在一起。克里斯廷阿默尔在其有关颜色的著作中称yellow是背叛或异端的标志,这可... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 有这样一句话:I'd better get off my soap box.(我最好从我的肥皂箱上下来。)这是什么意思呢?当人们讨论某件让他们激动不已的事时,通常会忍不住说个不停。从肥皂箱上下来就是指讲话者意识到自己有点过于喋喋不休了。 soap box其实就是一个装运肥皂的小箱子,通常... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 bean counter这个短语按字面解释是数豆子的人,实际上它的意思是善于计算的人。那么,数豆子的人为什么和善于计算的人划上了等号呢? 这里有一段有趣的历史。 bean counter最早出现于二十世纪七十年代中期的美国,最初指的是会计师,特指那些不能容忍废话和闲扯的会计师... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 美国发动伊拉克战争后,总统乔治布什受到不少反战主义者的攻击,被笑称为Aunt Sally。美国总统怎么成了莎莉姑妈呢?这就要追溯到Aunt Sally这个习语的起源了。 在十九世纪的露天集市和狂欢节上,Aunt Sally是一种很流行的游戏。游戏规则是这样的:场地中间通常放一个老... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 Chew the fat是一个俗语,表示非正式的谈话或讨论,海阔天空的闲谈。 在二十世纪之前的英国,chew the fat和抱怨、嘀咕的意思非常相近。到了二十世纪早期,chew the fat开始有了现在这个含义。 chew的本义是咀嚼,那么,为什么咀嚼fat就是闲聊呢?关于这个被用来咀嚼的f... 阅读全文>> 日期:2007-02-28 ... 阅读全文>> |
|