| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Hold off from hugging an Indian, don't be alarmed if the French are rude and never mistake a Canadian for an American. 遇见印度人别去抱他;遇到粗鲁的法国人别慌;别把加拿大人错当成美国人。 Britain's national tourism agency issued guidelines Wednesday on the etiquette1(礼节,规矩) of dealing2 with the hundreds of thousands of foreign visitors who will be coming to London for the 2012 Summer Olympics. Seeking to help the country's sometimes snarky(暴躁的,易怒的) citizens offer a warmer welcome, VisitBritain has updated its advice for anyone likely to work with travelers arriving from overseas — from hotel staff to taxi drivers. Other tips: Don't go around asking Brazilians personal questions and never be bossy3(专横的) with visitors from the Middle East. "Giving our foreign visitors a friendly welcome is absolutely vital to our economy," said Sandie Dawe, chief executive officer of the agency. "With hundreds of thousands of people thinking of coming to Britain in the run-up to the Olympic and Paralympic Games in 2012, this new advice is just one of the ways that VisitBritain is helping4 the tourism industry care for their customers." About 30 million people visit Britain each year, spending about 16.6 billion pounds ($26 billion). The 2012 Olympics is likely to bring in an additional 2.1 billion ($3.3 billion) in tourism revenue(税收,收益) , according to a government estimate, and about 320,000 extra visitors from overseas during the games in July and August 2012. VisitBritain said research it had conducted found tourists believe Britons are honest and efficient — but not the most pleasant. Britain is ranked 14th out of 50 in the Anholt-GfK Roper Nation Brands Index on the quality of welcome offered to visitors, the tourism agency said. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:贝克汉姆足球生涯可能即将结束 下一篇:章鱼保罗成为英格兰世界杯形象大使 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>