| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Impressed by his success in hosting the Olympic Games, nearly three-quarters of Britons now want London mayor Boris Johnson to become prime minister, according to a survey on Saturday.
根据周六的一项调查,伦敦市长伯里斯因为成功举办了奥运会而让英国民众印象深刻,现在有近四分之三的英国人希望他出任首相。
Mayor of London Boris Johnson recites a poem at the opening of the 124th IOC session at the Opera House in London July 23, 2012. The 48-year-old former member of parliament who once said he had as much chance of becoming prime minister as being decapitated(斩首) by a frisbee1(飞盘) or finding Elvis, has been widely acclaimed2 for his role in promoting the Games.
In the UK-wide survey conducted for Ladbrokes bookmakers, 71 percent of respondents said they would like him to become premier3.
Ladbrokes is now offering odds4 of 2/1 that he is re-elected mayor in four years' time and of 3/1 that he becomes prime minister before 2030.
The blond, mop-haired mayor vigorously denies any interest in seeking the top job and has sought in vain to quell5 growing speculation6 that he might one day follow in the footsteps of fellow Conservative politician David Cameron.
"What do I have to do to make this silly-season story go away?" he wailed7 earlier this week. "How could anybody elect a prat (fool) who gets stuck in a zip wire?"
He was referring to footage of him on a 150 feet- (46-metre)-high wire at a publicity8 event last week when he was left dangling9 over a crowd of people for several minutes, clutching a Union Jack10 flag, as the pulley from which he was suspended got stuck.
Several political observers have noted11 that the self-deprecating Johnson is perhaps the only politician in Britain who could escape from such a mishap12(灾祸,晦气) with his dignity intact.
To become prime minister, Johnson would first have to stand for election to parliament again, having left to become mayor in 2008. While few doubt his public appeal, many commentators13 say his tangled14 private life would be an obstacle to his ever becoming prime minister.
"Each blunder only seems to add to his charm," said Ladbrokes' Alex Donohue in a statement. "His stock is at an all time high following the Games.
"The odds now clearly reflect the fact that he could soon be moving on up in the world of politics."
Ladbrokes believes the gaffe-prone mayor could still commit a faux pas(失礼) during Sunday's closing ceremony and is offering 33/1 that he knocks over the mayor of Rio de Janeiro with the Olympic flag at the ceremonial handover to the next host.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:辣妹重组亮相奥运闭幕式 下一篇:伦敦残奥会圣火正在制作中 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>