• 美国春假 大批学生涌至沙滩狂欢

    21-03-24 据美媒ABC报道称,最近正值美国春假期间,尽管全美一些高校采取了缩短假期或者是取消假期的做法,但仍有大批学生涌至佛罗里达州的沙滩狂欢。 此前有一项研究分析了美国700万大学生的出行轨迹后发现,美国去年的春假出行,加速了新冠病毒的传播。 College students are...

  • 拜登呼吁美国民众接种疫苗

    21-03-20 据有关媒体早前报道,当地时间3月11日,拜登发表演讲表示正命令美国各州在5月1日前让所有成年人都有资格接种新冠疫苗。政府将把美国独立日7月4日作为目标日期,届时让所有美国人都可以与家人和朋友聚会。 演讲中,拜登呼吁每位美国人行动起来接种疫苗,并表示如若大家...

  • 欧洲近期暴发第三轮疫情

    21-03-16 随着疫苗的上市,人们原以为新冠病毒会逐渐远离自己的生活,然而由于疫苗接种进度缓慢,再加上传染力更强的新冠病毒新变种的传播,欧洲近期暴发了第三轮疫情,迫使多国重新采取严格的封锁措施。 A third wave of the Covid pandemic is now advancing swiftly across m...

  • 美国人可能到2022年仍需要戴口罩

    21-02-22 美国新冠肺炎死亡病例逼近50万之际,美国顶级传染病专家福奇表示,美国人可能到了2022年仍需要戴口罩来抗击新冠病毒。 Dr. Anthony Fauci said Sunday that its possible Americans will still need to wear masks in 2022 to protect against the coronavirus, even a...

  • 去年撤离武汉的英国人:在中国其实更安全

    21-02-04 我被困在了这里,像蹲监狱一样,首批撤离武汉的英国人马特劳(Matt Raw)在柴郡郊区一座小房子里如是说。劳回到英国遭受了网络暴力,加上英国疫情严重,一家人去年只出过一次门。 2020年1月31日,第一架英国撤侨专机起飞,带着83名英国人逃离武汉。劳一家就在乘客之列...

  • 中国疾控中心专家回应新冠疫苗升级

    21-02-01 最近,英国、南非和巴西先后发现新的新冠病毒变异毒株。有卫生领域人员担忧,目前的疫苗可能无法有效对抗这些新的变异毒株。 中国疾控中心艾滋病首席专家邵一鸣表示: If necessary, an upgrade for Chinas inactivated COVID-19 vaccine could be completed in about...

  • 美国超百万儿童感染新冠病毒

    20-11-20 Over a million children under 18 have been diagnosed with Covid-19 in the United States since the start of the pandemic, the American Academy of Pediatrics and the Childrens Hospital Association said Monday. 美国儿科学会和儿童医院协会11月16日表示,...

  • 威廉王子被曝曾在四月感染新冠但秘而不宣

    20-11-04 The Duke of Cambridge was struck down with coronavirus in April but kept the diagnosis secret so as not to worry anyone, it has emerged. 有消息曝出,剑桥公爵(威廉王子)曾在四月感染新冠病毒,但是他一直将诊断结果保密以免让任何人担心。 The Duke, 38, i...

  • 人类如何知道接种疫苗

    20-10-22 Back in the late 1700s, long before people understood the reason behind immunity, farmers and doctors in rural areas of Britain noticed that dairymaids and other people who got a mild disease called cowpox seldom caught its fearsome cousin, smallpox...

  • 新冠导致欧美超百万只水貂被宰杀

    20-10-20 The coronavirus pandemic has already claimed more than a million human lives, but we arent the only living things in danger from COVID-19: minks are being killed off in their thousands because of the spread of the virus. 新冠大流行病已经夺走了超过10...