日期:2024-02-29 TO THE CICADA YU SHINAN Though rising high, you drink but dew; Yet your voice flows from sparse plane trees. Far and wide theres none but hears you; You need no wings of autumn breeze. 蝉 虞世南 垂緌饮清露,流响出疏桐。 居高声自远,非是藉秋风。... 阅读全文>> 日期:2022-09-01 木兰辞 Ode of Mulan 翻译: Han H. Frankel 唧唧复唧唧,木兰当户织。 不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思?问女何所忆? 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄, 愿为市鞍马,从此替爷征。 Tsiek t... 阅读全文>> 日期:2022-09-01 木兰辞 Song of Mulan 翻译: 许渊冲 唧唧复唧唧,木兰当户织。 不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思?问女何所忆? 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄, 愿为市鞍马,从此替爷征。 Alack,alas! A... 阅读全文>> 日期:2022-09-01 木兰辞 The Mulan Ballad 翻译:汪榕培 唧唧复唧唧,木兰当户织。 不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思?问女何所忆? 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄, 愿为市鞍马,从此替爷征。 Alas oh alas... 阅读全文>> 日期:2022-08-29 月夜忆舍弟 杜甫 戍鼓断人行,秋边一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT 许渊冲 译 War drums break peoples journey drear; A swan honks on autumn frontier. Dew turn... 阅读全文>> 日期:2022-08-29 望月怀远 张九龄 海上生明月,天涯共此时。 情人怨遥夜,竟夕起相思。 灭烛怜光满,披衣觉露滋。 不堪盈手赠,还寝梦佳期。 VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU Ying Sun译 As the bright moon shines over the sea, From far away you share this moment with me. For... 阅读全文>> 日期:2022-08-29 水调歌头 苏轼 明月几时有?把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年? 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。... 阅读全文>> 日期:2022-08-29 关山月 李白 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边色,思归多苦颜。 高楼当此夜,叹息未应闲。 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS 许渊冲 译 From Heavens Peak the moon rises bright, Over... 阅读全文>> 日期:2022-08-29 月下独酌 李白 花间一壶酒, 独酌无相亲; 举杯邀明月, 对影成三人。 月既不解饮, 影徒随我身; 暂伴月将影, 行乐须及春。 我歌月徘徊, 我舞影零乱; 醒时同交欢, 醉后各分散。 永结无情游, 相期邈云汉。 DRINKING ALONE WITH THE MOON (Ying Sun译) From a wine po... 阅读全文>> 日期:2021-06-16 如梦令 Like A Dream 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 I often remember that sunset at Creek Pavilion: Too drunk to know our way back home. Turning the boat sound after a joyous day, We blundere... 阅读全文>> 日期:2021-06-16 咏怀诗选(七) Selections from Songs of My Heart 7 阮籍 炎暑惟兹夏,三旬将欲移。 芳树垂绿叶,青云自逶迤。 四时更代谢,日月递参差。 徘徊空堂上,忉怛莫我知。 愿睹卒欢好,不见悲别离。 This sweltering heat will take its leave of us, the summer months wi... 阅读全文>> 日期:2021-06-16 山亭夏日 A Summers Day in a Hill Garden 高骈 绿树阴浓夏日长, 楼台倒影入池塘。 水晶帘动微风起, 满架蔷薇一院香。 Green trees, greener shades, and the summers day is long. Fine buildings study their own reflections in the pond. The crystal curtains s... 阅读全文>> 日期:2021-06-16 夏日南亭怀辛大 Thinking of Xin the First: the Southern Pavilion, Summer 孟浩然 山光忽西落,池月渐东上。 散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 荷风送香气,竹露滴清响。 欲取鸣琴弹,恨无知音赏。 感此怀故人,中宵劳梦想。 Westward, the mountain light dips out; a pond... 阅读全文>> 日期:2021-05-14 盛年不重来,一日难再晨。 及时当勉励,岁月不待人。 晋陶渊明《杂诗》十二首之一 The exuberant years of life will not return, The morning of the day does not repeat itself. Seize your time and brace yourself up, For time does not stop to wait for you. T... 阅读全文>> 日期:2021-02-18 别岁 Farewell to the Old Year 作者:苏轼 翻译:许渊冲 故人适千里,临别尚迟迟。 When an old friend is to go far away, Long, long will he linger before he parts. 人行犹可复,岁行那可追。 Though gone away, he may come back someday. Where can we find th... 阅读全文>> 日期:2020-09-10 How Do I Love Thee? Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? Let me count the ways. 我怎样地爱你?让我逐一细算。 I love thee to the depth and breadth and height 我爱你尽我的心灵所能及到的 My soul can reach, when feeling out of sight 深邃、宽广... 阅读全文>> 日期:2020-09-10 Funeral Blues W.H. Auden Stop all the clocks, cut off the telephone, 停止时钟,切断电话 Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗一块多汁的骨头,停止吠叫 Silence the pianos and with muffled drum, 让钢琴静默,将鼙鼓蒙起 Bring out the coffi... 阅读全文>> 日期:2020-09-10 其实我已经老了 我老得让门前的那棵小树替我掉叶子 我老得掉了一层土 又掉了一层土 看到这些土 我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了 手臂上给你预留的力量快要离开了 及至双眼,开始看什么都是缓慢的 飘忽不定的 其实我已经很老了 及至这后来的一小段时光 我... 阅读全文>> 日期:2020-09-08 Im very ugly 我很丑 So dont try to convince me that 所以别试图说服我 I am a very beautiful person 我长得很好看 Because at the end of the day 因为说到底 I hate myself in every single way 我都恨我自己的一切 And Im not going to lie to myself by saying... 阅读全文>> 日期:2020-07-23 If 如果 拉迪亚德吉普林 著 译文源于网络 If you can keep your head when all about you 如果周围的人失去理智,纷纷责难于你 Are losing theirs and blaming it on you, 而你能淡定处之, If you can trust yourself when all men doubt you, 如果他们对你心存猜忌 B... 阅读全文>> |
|