日期:2022-01-04 虚有其表,汉语成语,意思是空有好看的外表,实际上不怎么样,表示有名无实。可以翻译为appear better than it is,be good in appearance only,或look impressive but lack real worth等。 例句: 他是个绣花枕头,虚有其表。 He is a person of outward attraction... 阅读全文>> 日期:2022-01-04 在英语里, 如果什么东西是完美的,没有任何瑕疵的,那么可以用picture-perfect 来形容。 例句 We had a fantastic weekend at the seaside. The weather was beautiful it was really picture-perfect. My daughters wedding dress was so lovely, she looked picture... 阅读全文>> 日期:2021-12-29 长此以往,汉语成语,意思是老是这样下去(多指不好的情况)。可以翻译为if things go on like this,should such a state of affairs continues等。 例句: 许多学生一有时间就泡游戏厅,长此以往怎么得了? Many students spend all their spare time in video arcad... 阅读全文>> 日期:2021-12-29 一劳永逸,汉语成语,意思是辛苦一次,把事情办好,以后就不再费事了。可以翻译为get something done once and for all等。 例句: 一劳永逸的解决办法 Solution that holds good for all time 自己买个印刷机,才是一劳永逸的办法。 To buy a press of our own is the... 阅读全文>> 日期:2021-12-29 岌岌可危,汉语成语,意思是非常危险,快要倾覆或灭亡。可以翻译为in imminent/impending danger, in a precarious situation等。与英文习语on the rocks意思相近,表示(of a relationship or enterprise) experiencing difficulties and likely to fail。 例句: 病... 阅读全文>> 日期:2021-12-29 握手言欢,汉语成语,意思是握手谈笑(hold hands and chat cheerfully),多形容发生不和,以后又和好。可以翻译为make up and be friends again,shake hands and make up a quarrel等。 例句: 他俩拌过嘴,但已经握手言欢。 They quarreled, but they shook hands... 阅读全文>> 日期:2021-12-29 三顾茅庐,汉语成语,字面意思是pay three visits to the thatched cottage,原为刘备拜访诸葛亮的故事。后人用三顾茅庐来比喻诚心实意地一再邀请。可以翻译为invite someone with complete sincerity,repeatedly request somebody to take up a post。 例句: 我们三... 阅读全文>> 日期:2021-12-24 当某人或某事 stares you in the face 的时候,这个形容比喻什么事情很明显,就在眼前。 例句 The detective realised soon that he had been staring the solution to the crime in the face all along: the murderer was the butler! If we calm down in a crisis we... 阅读全文>> 日期:2021-12-24 当你做事情碰到困难但仍然顽强地坚持下去,这样的态度就可以被形容为 to soldier on. 例句 He picked up a nasty injury but had to soldier on till the end of the football match because the coach had used up all of the substitutes. Jane felt terrible but so... 阅读全文>> 日期:2021-12-24 在我们为某事感到惊呆时可以用 jaw-dropping 来形容,类似汉语里的瞠目结舌。 例句 Norways Lofoten islands are famous for their jaw-dropping views of the Midnight Sun and Northern Lights. Some pictures by old masters reach jaw-dropping prices at auction.... 阅读全文>> 日期:2021-12-22 神出鬼没,汉语成语,像神鬼那样出没无常。原指用兵灵活机动,今多比喻行动变化迅速,出没无常,不可捉摸。可以翻译为come and go like a shadow,appear and disappear mysteriously等。 例句: 游击队神出鬼没,搞得敌人晕头转向。 The guerrillas came and went mys... 阅读全文>> 日期:2021-12-22 偷工减料,汉语成语,意思是暗中掺假或削减工序和用料(cheat on labour and materials),也比喻做事敷衍了事,贪图省力。与英文习语jerry-built意思相近,表示badly or hastily built with materials of poor quality。 例句: 偷工减料建成的房子 jerry-built house... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 成语 to make a meal out of something 的意思是小题大做,故意夸大事情的状况。也常被用于形容某人故意夸大事情的难度,或者故意让事情变得更加复杂。 例句 One thing I hate about football is the way the players always make a meal out of it when they are foul... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 泡菜 pickles 有时候真的是特别的酸, 也不是一个人人都能接受的口味。这个词出现在短语 to be in a pickle 中的时候,意思是碰到了麻烦。不过一般用来形容不方便的情况,而不是指真正很严重的问题。 例句 Im in a bit of a pickle. I invited two women to be my plus... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 炸鱼条可是一道受欢迎的家常菜。不过当我们听到某人说他有更大的鱼需要炸的时候 I have bigger fish to fry,这和下厨房一点关系都没有,实际上他的意思是说他有更要紧的事情需要处理。 例句 I know youre upset that were not going away on holiday this year, but w... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 面包在世界上很多国家算主食供人们享用。当切片面包被推向市场时,厂商把这一产品作为一个伟大的成就呈现给消费者们。如今,the best thing since sliced bread 自切片面包以来最好的发明这个表达常被用于介绍可以提高我们生活水平的新发明和新装置。而实际上,这些新... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 成语 to egg someone on 其实跟鸡蛋一点关系都没有,它的意思是怂恿、鼓动某人去做他们并不特别想做的事情,而结果很可能令当事人当众出丑或犯错误。 例句 Why on earth did you try that jump on your bike? These boys were egging me on and I didnt want to seem t... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 短语 to bite the hand that feeds 的字面意思是咬了喂食人的手,实际意思是恩将仇报、忘恩负义。这个短语常用来描述某人对曾经帮助过他的人或组织作出不友善的举动。 例句 Talk about biting the hand that feeds you. As soon as he finished his training he left t... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 如果某人总对同一件事抱怨连篇,而且你并不同意这个人的看法,我们就可以用表达 harp on about something 来形容此人喋喋不休、唠叨不停的样子。 例句 I wish hed stop harping on about the website design. Its perfectly fine but hes insisting we change it. I do... 阅读全文>> 日期:2021-12-14 我们可以用 wind up 这个搭配来描述给钟表上紧发条的动作。但如果发条拧得太紧,钟表里的弹簧就会崩开。英语中有一个被用来形容类似情形的表达,当你 wind someone up 时,就是说你一点点地捉弄某人,直到这个人无法忍受,终于恼羞成怒。如果你变得既焦虑又生气时,就... 阅读全文>> |
|