日期:2009-02-19 Faffing about could cost you valuable time 英语发展日新月异,新词不断涌现。所以,与时俱进,掌握最新流行词汇至关重要。地道英语让你亲耳听到今天英国年轻人日常使用的语言和词汇,可下载音频,有文字对照。 地道英语,真正地道! Neil: Hello, welcome to Real En... 阅读全文>>

日期:2009-02-19 情况一:打电话的人找的是你自己 Is Daisy there? (Daisy 在吗?) This is she. 我就是。 (注: 男的用 This is he.) Youre speaking/talking to her. 你正在跟她说话。 (注:男的用Youre speaking/talking to him.) This is Daisy. 我就是 Daisy. Thats me. 我... 阅读全文>>

日期:2009-02-19 This card is to let you know that I still love you after all of these years 这张卡片是要让你知道,纵使时光荏苒,我却爱你如初。 After 25 years, our love is even stronger than before. 25年已经过去,我俩的爱情历久弥坚。 You were my high school sweethea... 阅读全文>>

日期:2009-02-19 也许你觉得这些都很简单,但是小心阴沟也会翻船哦,看看日常应用中,你有没有犯过下面的错误呢? 1. Loosefor lose No: I always loose the product key. Yes: I always lose the product key. 2. It's for its (or god forbid, its') No: Download the HTA, along wit... 阅读全文>>

日期:2009-02-19 bring home the bacon 谋生 bread and butter 食物 bad egg 坏蛋,恶棍 big cheese 老板) the cream of the crop 最优秀的人 one smart cookie 聪明人 use ones noodles 思考 chew the fat 闲聊 half-baked 还不成熟的 spil the beans 吐露秘密 hot potatoes 烫手山芋... 阅读全文>>

日期:2009-02-19 足球场上,说到战胜的英文表达法,是不是想到了beat,win等等,除了这些,战胜还有很多其他说法。 1. Late goals by Peter Crouch and Steven Gerrard helped England post a 2-0 victory over World Cup debutant Trinidad Tobago。 英格兰2比0战胜特立尼达和多巴哥的... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 不管是花前月下,如胶似漆的甜蜜,还是同床异梦,一刀两断的苦涩,爱情总是让人欢喜让人愁。本次Small Talk就来说说Dating。 Sentences: 1.So, how did it go? Did you get his/her digits? 怎么样?你要到他/她的电话没? Digits指phone number 2.Wow, that girl/guy... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 让我们了解一下各种聚会的具体习惯,细细品味中西文化的差异。 我们对生日宴会、结婚宴会、同学聚会、家庭宴会、除夕酒会、欢迎宴会、告别宴会、英语晚会、舞会、读书会等等这些聚会都很熟悉。下面我们看看美国的其他聚会( party)。 (1)鸡尾酒会cocktail party 这种聚... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 在美国的聚会很多,下面让我们了解以下最常见的几种聚会。在了解民风、民俗的同时,更能体会到中西文化的差异,对我们的英语学习会有很大的帮助。 1. 让我们认识一下不同种类的聚会的名称: (1)结婚宴会wedding party (2).生日宴会birthday party (3).晚会evening part... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 十二、字幕、解说词的英语乱象 字幕、解说词本来是帮助人们理解的,不良的译文往往是误导。 Channel 9在2003年3月16日将洱海翻译为Erhai sea,系出于地理常识上的错误。洱海其实是一个断层湖,中国西部没有真正的海,人们习惯就把辽阔的水域称作海。应译为 Erhai Lake... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 十一、说明书里的英语乱象 说明书,顾名思义就是想说明一种东西,一种产品。而英语译文往往错误连篇,结果什么也说明不了。 修正药业的伤湿祛痛膏的说明书上生川乌译成Radix Aconiti from Sichuanof China,应Radix Aconite from Sichuan of China,冰片应为borneol;本... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 十、机关学校的英语翻译 机关学校是文化的领头羊,应该是最正统、最规范的地方。但现实还没有像我们想象的那样完美。 济南甸柳新村派出所的牌子直接印成了Polioe Station,应为Police Station。二环路的指示牌上省检察院译文Province Procurateorate,不理解,是否应为... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 九、名片挂历的英语翻译 改革开放以来,时不时有新鲜职位头衔印上名片。接名片时,我们总要毕恭毕敬,彬彬有礼。但仔细一看,又不吐不快。鉴于多为朋友熟人,在此特隐去姓名,只论头衔。 副总经理 应为Deputy General Manager , 会计助理应为Accounting Assistant,会... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 八、医院银行的英语标示牌 山东省立医院的挂号处配译的 英文是Regestry,应改为Registry,或者Registration Office。 天津亚亿实业有限公司出品的一种为临产的孕妇设计奶粉,译文是Designed for Pregnancy Women to Delivery,应为Designed for Pregnant Women to Deli... 阅读全文>>

日期:2009-02-18 七、影院网吧的英语乱象 由于电视和电脑的冲击,人们看电影的次数少了。但那些大手笔影视作品还是颇得人气的,更叫人念念不忘的还是它们的英语译名。如果不是后面的解释,你十有八九不知所云。不信,你就慢慢瞧!以下英文为正式译名,括号内为其字面含义,后是该片汉语... 阅读全文>>

日期:2009-02-17 六、机场车站的英语标示牌 中国的机场车站,一直是由国家管理、运营,不客气地说,这是国家的脸面和名片。人们一出门,首先就得和它们打交道。人们从这里走向天南海北,四面八方。 在首都机场,售货厅手工艺品部的英文牌子是Ants and Crafts。据说,国外的某游客刚来到... 阅读全文>>

日期:2009-02-17 五、公园景区的英语标示牌 旅游成为朝阳行业,方兴未艾。人们畅游山川,开阔视野,增长见识。但不少劣质译文,只能叫人平添几分堵。 在九寨沟的导游图上,It has been known throughout the world as a Paradise in the Human World and Fairyland on Earth for its cr... 阅读全文>>

日期:2009-02-17 四、宾馆发廊的英语标示牌 宾馆应该是旅客的在外栖身的家,不少宾馆都以宾至如归为自己的服务宗旨。 一位英国朋友来住进北京一家宾馆,因为内急,看见一个标有厕所的地方就跑了进去,结果却看见一个服务小姐热情地搭话。后来,他才知道,原来该地是供旅客休息的地方,... 阅读全文>>

日期:2009-02-17 三、饭店餐厅的英语标示牌 中国的餐饮天下闻名,据《汉书郦食其传》:王者以民为天,而民以食为天。孙中山也说:在欧洲,吃在法国;在世界,吃在中国。但中餐菜谱的翻译每每令群雄束手,不够周延之处难免。 济南百花公园对面新开一家气派的蓝海金港大酒店,英语名字为B... 阅读全文>>

日期:2009-02-17 二、 商家店铺的英语标示牌 1977年8月,联合国第三届地名标准化会议通过了我国提出的关于采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准的提案。青岛啤酒我行我素,至今仍然采用过时的译名:Tsingtao Beer。济南40路公共汽车上广告贵州茅台有限公司译为Kweichow... 阅读全文>>

  • 首页
  • 上一页
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 下一页
  • 末页
  • 3386747