日期:2021-06-15 这个形象的英语说法的意思是某人的家人、血肉之亲。其中,单词flesh的意思是肉,而blood指血。 这个表达除了指亲人以外,还有血肉之躯、凡人的含义,我们需要根据语境来判断它在句子中的具体含义。 例句 The CEO should treat all the executives fairly, not just his... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 如果有人对一件事是否安全心存疑虑,我们就可以用表达 as safe as houses 像房子一样安全 来安慰他们此事 绝对安全、十分保险。 据说,这个英式表达源自维多利亚时代。因为在那时,相对于高风险的铁路股票来说,投资房产 houses 要安全得多,所以人们开始用 as safe as... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 在填写表格时,通常需要在相对应符合条件的方框里打勾 tick the box。表达 to tick all the boxes 正由此衍生,用来描述一个人或事物符合所有条件,故 在所有的框里都打了勾。使用时,可以用形容词性物主代词替换 to tick all the boxes 中的 the。比如:to tick all m... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 这个表达多用于提醒他人出门在外应注意周围环境,提高警觉的语境中。它的意思是保持头脑冷静,做好准备,随时应变。 例句 Keep your wits about you when driving on this stretch of road its narrow and winding. 在这条狭窄、曲折的路上开车要多加留意。 You have t... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 这个表达可用来描述人或事物。在描述人时,fall by the wayside 形容一个人半途而废,没能完成某件事;在描述事物时,形容事物被搁置、放弃,或人们不再使用它了。 例句 I was really keen on going camping this summer, but that idea has fallen by the wayside. 我... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 名词name在这个短语中被当作动词使用,表示说出的名称或姓名。Shame作名词时的意思有羞愧,遗憾,在这里其动词形式所表达的意思是使感到羞愧,羞辱。在正式场合中,可以用name and shame表示公开指责的意思;在日常对话中,它可以被理解为点名批评。 例句 The newspape... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 这个表达的本意是 死里逃生,侥幸逃脱困境,用在描述人成功逃离危险,避开困境的语境中。在日常生活中,这个表达也会被夸张地用来描述 逃脱窘境。 例句 The speeding car nearly hit him! What a narrow escape! 那辆超速的汽车差点撞到他。真是死里逃生! As soon as... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 表达 hit the road 通常被用在某人正要或即将踏上一段旅程时,意思是 出发,上路。它也常用来提出自己就要 离开一个活动,比如一场聚会。 例句 Were going to hit the road early tomorrow to start our trip across the US. Make sure you have a good nights sleep!... 阅读全文>> 日期:2021-06-15 A: Have you heard about the Dragon Boat Races to be held this afternoon? A:你知道今天下午有龙舟比赛吗? B: Yes, it is part of a holiday, right? B:知道啊,是为了庆祝什么节日对吧? A: Yup, Duan Wu Festival, but its also just simply called the Dragon B... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 以牙还牙,意思是用牙咬来对付牙咬,比喻用对方使用的手段来回击对方,以同样的方式报复,常与以眼还眼连用。可以翻译为engage in a tit for tat,英文习语tit for tat表示a situation in which you do something to harm someone who has done something harmful to y... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 中国人常说,人生不如意之事十之八九,我们要学会平常心面对生活。十之八九,亦作十有八九,经常用作修饰的成分,字面意思是nine times out of ten,比喻绝大多数,有极大的可能性(very likely),与英文短语ten to one意思相同,表示it is very likely that...; very... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 一竿子打翻一船人,中文俗语,意思是因为对某人或某物不满意,就否定和他们类似的人或物。与英文俗语tar somebody/something with the same brush意思相近,表示to unfairly categorize someone or something as being the same as another person or thing, usually i... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 信口开河,汉语成语,字面意思speak carelessly, rapidly, voluminously like the outflow of river water when the sluice gates are opened。比喻随口乱说一气,指说话没有根据,不可靠(speak without measuring ones words)。可以翻译为talk through ones hat,表... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 无论是工作还是生活中,遇到困难时我们都不应畏缩不前,应该想方设法去克服它。 想方设法,汉语成语,意思是为了达到目的而想尽种种办法,可以翻译为try by every means to,rack ones brains to find ways。与英文常用语beg, borrow or(and) steal意思相近,表示to ac... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 和别人讨论时,你习惯委婉的表达方式,还是开门见山,真奔主题? 开门见山,汉语成语,字面意思是打开门就能看见山(The door opens on a view of mountains)。比喻说话或写文章直截了当谈本题,不拐弯抹角,与英文短语come straight to the question意思相近,表示to... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 中国人常说一诺千金,意思是A promise is weightier than one thousand bars of gold。做出承诺就应该去兑现,不应该出尔反尔。 出尔反尔,汉语成语,多指自己说了或做了,后来又反悔。比喻言行自相矛盾,反复无常,说话不算数(promise and then deny in succession;b... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 绞尽脑汁,意思是苦思积虑,费尽脑筋,想尽办法;形容费尽心思去思考一件事情。与英文俗语rack ones brains或cudgel ones brains意思相近,表示strain to remember or find a solution。 例句: 他整个周末绞尽脑汁想办法解决这个问题。 He racked his brains all week... 阅读全文>> 日期:2021-06-11 指手画脚,意思是一边说话一边比画,形容随意发号施令或乱加批评(make indiscreet remarks or criticisms)。而喜欢指手画脚的人可以翻译为backseat driver,表示someone who tells others how to do things;a person who interferes in affairs without having know... 阅读全文>> 日期:2021-06-10 表达 recharge ones batteries 通常用来表示 某人非常疲劳,需要通过放松来恢复体力、养精蓄锐。这个表达将身体的精力值比作 battery(电池) 的电量,而补充精力就相当于 recharge(充电)。 例句 I need to go on holiday so that I can recharge my batteries! Im r... 阅读全文>> 日期:2021-06-10 five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten。 但这并不是五和十的意思哦,真正的意思是:廉价商品;杂货店,小零售店 其中,five表示5分钱,ten表示1角钱。 还有如果美国人说成five-and-dime,这里的dime[ daim ] (美、加拿大)... 阅读全文>> |
|