日期:2021-11-19 白热化,原指物体受热达到白炽(glowing white with heat)的状态,现在比喻竞争、局势发展到最激烈的阶段(in the heat of the battle),可翻译为white-hot,例如:竞争趋于白热化(Competition is turning white-hot)。 例句: 争论达到了白热化的程度。 The debat... 阅读全文>> 日期:2021-11-19 吃瓜,网络流行语词,瓜表示某个热点新闻、八卦事件(gossip; news; scoop)或别人的隐私(personal information belonging to someone else)。 一起吃瓜有分享八卦的意思,与英文流行语spill the tea意思相近,瓜与tea相对应。 吃瓜还可以表示一种不关己事、不发表意... 阅读全文>> 日期:2021-11-19 邮寄快递时,通常需要选择付款方式(payment)是到付还是寄付。 到付顾名思义就是指包裹运达目的地后由收货人给付运费(person or company that receives packages will pay delivery fees at the time the packages are received),可以翻译为 delivery fee to be co... 阅读全文>> 日期:2021-11-19 如果某人做了一些事情或说了一些话,让其他人无法继续尽兴下去,就可以用搭配 wet blanket 来形容这个人是 扫兴的人。 例句 Lets go to the party dont be a wet blanket! 一起去那个聚会吧!别扫大家的兴。 Hes such a wet blanket. He doesnt make jokes, and takes... 阅读全文>> 日期:2021-11-19 如果某人 不惜一切地帮助你,即使把最后一点家当都给你也在所不惜,就可以用短语 give the shirt off their back 来描述这个人的行为,意思是 倾囊相助,尽力帮忙。 例句 Jack is such a nice guy he would give his shirt off his back to help you out. 杰克真是个大... 阅读全文>> 日期:2021-11-19 短语 mover and shaker 指 举足轻重,有影响力、号召力的人。这种人往往有意愿和能力让事情顺利完成。 例句 The new boss is a mover and shaker and was able to get extra funding for our team. 新的老板真是个有能耐的人,竟然能够为我们的团队争取到额外的资金。... 阅读全文>> 日期:2021-11-18 情有独钟,汉语成语,是指对某人或某事特别有感情,把自己的心思和感情都集中到上面。 可以翻译为love something/someone in particular,show special preference/favour to或only have eyes for等。 例句: 她对这出戏情有独钟。 She shows a marked preference for... 阅读全文>> 日期:2021-11-18 背井离乡,汉语成语,背指离开(leave),井指家乡(home village)。多形容由于生活不下去,被迫离开家乡。可以翻译为(be forced to) leave ones hometown,go away from home或leave ones native place等。 例句: 成千上万的人因战争所迫而背井离乡。 Thousands of... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 blow在这里可不是吹气的意思,blow ones top也没有吹拂你的长发的唯美意境。 相反,blow还有爆炸的意思,所以blow ones top的字面意思看起来就是把某人的头都炸开来了,和怒发冲冠火冒三丈的意思相近。 My father will blow his top when he sees what happened to the... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 fly off the handle难道是放飞自我?意思有点接近,但这个放飞自我可不是主动追求自由,而是被情绪牵着飞,也就是被情绪所支配。 fly off the handle就是指大发脾气;勃然大怒。 Ive never seen her fly off the handle like that before. 我以前从没见过她发这么大脾... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 ceiling有天花板、顶棚的意思,roof也有屋顶、房顶之意。咦?怎么就会打到房顶?原来是被气到了!暴跳如雷,一气之下火气直冲天花板而去! hit the ceiling/roof便是指一个人极度生气、情绪失控。 Dad will hit the ceiling when he finds out Ive left school. 如果我... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 fit可作动词、形容词和名词。作动词时,它有合适;类似等意思,作形容词时有恰当的;健康的;适合的等意思,作名词时则有突发;合适的东西等意思。 那么说到have a fit,你会不会以为是形容一个人非常惬意呀?并不是哦!have a fit反而是表示一个人一点也不舒适的意思... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 把某人推到墙上?是壁咚的意思吗?这么理解的话可就大错特错了! 就像狗急跳墙、兔急咬人一样,drive sb up the wall是说把人逼到墙上去了,形容快把人逼疯了令人暴跳如雷。 My flat-mate is driving me up the wall. 我的室友快把我逼疯了。 Your constant tapping is... 阅读全文>> 日期:2021-11-17 go bananas字面看是奔跑的香蕉,是不是脑中突然有了画面感其实该短语意为发疯,发狂,情绪失控,关于其起源有两种说法: 一种是说go bananas类似于go ape(猿),后者有发疯、发狂的意思,两者放在一起很容易让人联想到猴子、猿、猩猩看到香蕉高兴得要发狂的样子; 还... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 走过场,原本指戏剧演出中角色从一侧出场,马上从另一侧退场,中间不作停留(go from one end of the stage to the other without stopping)。 现在用来比喻只是表面上做做样子,不采取实际行动(pretend to do something by acting as if one was really doing it)... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 钻空子,本意指利用空隙或漏洞进行活动,现在比喻乘隙钻营投机,利用漏洞进行对自己有利的活动。 空子表示loophole,钻空子英文可以翻译为avail oneself of the loopholes(in a law, contract, etc)或take undue advantage of the loophole。常见说法如钻制度的空子... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 约定好的聚会最怕被人 放鸽子。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约? 放鸽子,原指放飞白鸽(release white doves),象征和平,后用来比喻定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone when you said you would),带有... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 抱大腿,指借助他人的优势来获得收益的行为,特别指弱者主动去借助强者的优势,与英文习语ride ones coattails意思相近,表示to use someone elses success as a means to achieve ones own。 大腿往往指有权有势的对象,因此抱大腿也可翻译为latch onto the rich and... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 每个人的朋友圈中似乎都有一个口头胖子:他们时常抱怨自己食欲太好,强调自己是吃货(foodie),同时嚷嚷着要减肥。 而事实是,他们并不胖,甚至还很瘦。不像我们嘴上说要瘦,但是胖的很诚实。这类人存在的最大意义大概就是气人。 口头胖子,网络流行语,比喻那些总是... 阅读全文>> 日期:2021-11-16 开小差,原指军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)。 开小差,当逃兵可以用desert,这个单词除了有沙漠,荒漠的意思之外,还可以表示擅离(部队)。 现在常用来比喻做事不专心,思想不集中,英文... 阅读全文>> |
|